Risen 1: Traducere - v1 - Printable Version +- World of Gothic - Forum (https://worldofgothic.ro/forum) +-- Forum: Inquisitor's island (https://worldofgothic.ro/forum/forumdisplay.php?fid=59) +--- Forum: Risen 1: Discuții generale (https://worldofgothic.ro/forum/forumdisplay.php?fid=60) +--- Thread: Risen 1: Traducere - v1 (/showthread.php?tid=1336) |
RE: Risen 1 : traducere - Warhell - 07-17-2012 Pot ajuta si eu chiar daca nu am Risen-ul instalat? RE: Risen 1 : traducere - Szekemri - 07-17-2012 Ne-ar ajuta. RE: Risen 1 : traducere - Robi - 07-17-2012 Warhell, iti dau maine indicatiile si fisierul oke? RE: Risen 1 : traducere - Warhell - 07-18-2012 Hai pe mess. RE: Risen 1 : traducere - Szekemri - 07-18-2012 (07-12-2012, 12:36 AM)roby14 Wrote: pai: Intre 500-700 si 3000-3200. Asta e micul meu progres. Incep munca serioasa de azi. RE: Risen 1 : traducere - Carnage - 07-18-2012 Pot ajuta si eu dati-mi niste randuri de tradus RE: Risen 1 : traducere - Robi - 07-18-2012 (07-18-2012, 12:09 PM)Terente Wrote:la fel si eu..(07-12-2012, 12:36 AM)roby14 Wrote: pai: progresul meu apropo: 10.000->10.750 e tradus.. apropo, aici e o lista cu liniile ce au fost luate. RE: Risen 1 : traducere - Raducu' - 07-18-2012 Cu toate ca nu fac parte din echipa care traduce acest fermecator joc as dori sa subliniez si eu cateva idei: 1. Consider ca ar trebui sa traduca doar cei care au terminat macar o data jocul. 2. Consultati acest topic inainte sa traduceti ceva. (...termenii) 3. Grija mare la greselile gramaticale. 4. Verificati de doua ori scriptul inainte sa il predati lui Marian/Roby. 5. Stiu ca suntem cu totii niste incepatori, dar ce ziceti daca ati stabili un "Release Date"? Ar parea o treaba profesionista. RE: Risen 1 : traducere - Robi - 07-18-2012 Quarterstaff??? .... RE: Risen 1 : traducere - Warhell - 07-18-2012 Deci eu sunt out din start...n-am terminat jocul (sau inceput), dar am mai vazut cateva walktrough-uri pe Youtube. Am tradus 200 de randuri..continui? |