World of Gothic - Forum
Tutorial traducere Gothic 3 - Printable Version

+- World of Gothic - Forum (https://worldofgothic.ro/forum)
+-- Forum: The tavern (https://worldofgothic.ro/forum/forumdisplay.php?fid=1)
+--- Forum: The Orc Cemetery (https://worldofgothic.ro/forum/forumdisplay.php?fid=31)
+---- Forum: Arhiva Gothic (https://worldofgothic.ro/forum/forumdisplay.php?fid=83)
+---- Thread: Tutorial traducere Gothic 3 (/showthread.php?tid=717)

Pages: 1 2 3


RE: Tutorial traducere Gothic 3 - Carnage - 09-01-2010

de fapt am o idee cum sal traducem toti

o sa va dau cate un fisier note pad care o sa contina partea voastra de tradus dupa cel terminati mi le dati mie si atat acum astp sa se downlandeze pathcul 1.74 apoi il inst si o sa va dau partea de tradus dar inca nu stiu ECHIPA

care vreti sa traduceti ? spuneti-mi deci sunt eu pepe poate si raducu cred ca de data asta o sa avem nevoie de o echipa de mai multi de 5 oameni deoarece nu este la fel ca la traducerea din gothic 1 si gothic 2 aici nu o sa va incurcati pentru ca la fiecare le voi da ce trebuie tradus si gata si cu cat mai multi cu atat mai bine


RE: Tutorial traducere Gothic 3 - Szekemri - 09-01-2010

am instalat dialog editorul si am vazut ca e mai simplu cu el decat in notepad...


RE: Tutorial traducere Gothic 3 - Carnage - 09-01-2010

eu tot in fisier o sa lucrez :| zic ca-i mai bine
gata am instalat patchul 1.74 am extras Strings.ini si da , sun diferente multe adica sunt questuri in plus mai multe dialoguri ... aici este fisierul

acum ne trebuie o echipa : sa posteze aici cine doreste sa faca parte din echipa.


RE: Tutorial traducere Gothic 3 - Carnage - 09-01-2010

Poza noua

[Image: 2zzouuh.jpg]

Asa e bine Raducu`?

[Image: 2edb7vd.jpg]


RE: Tutorial traducere Gothic 3 - Raven - 09-01-2010

buna prima poza Haha

ala cica e "tip"


RE: Tutorial traducere Gothic 3 - Carnage - 09-01-2010

da stiu Tongue
deci haideti mai repede o echipa repede repejor Haha daca nu fac eu cu pepe si gata :|


RE: Tutorial traducere Gothic 3 - Raducu' - 09-01-2010

Carnage ala e tip nu dialog.


RE: Planul de traducere Gothic 3 - Cryssalis - 09-02-2010

(09-01-2010, 10:37 AM)Raducu Wrote: + INCA INCA ASPECT

Nu este nevoie de 6-7-8-9-10 oameni pentru traduce, 3-4 e de ajuns.

Show Content

Show Content

PS: Aici se vor posta doar tutoriale in legatura cu traducerea. Dezbaterile in celalalt topic.

Ai spus ceva de Risen Grin Smile vrei sal traduci?


Eu ma bag dar, daca ceva din idiom words nu inteleg, credca tre sa caut un manual de engleza


RE: Tutorial traducere Gothic 3 - Carnage - 09-02-2010

Raducu ti-am spus cum sta treaba cu dialogurile nu e ca la gothic 1 sau 2 si ne trebuie o echipa mare ar fi frumos daca te-ai baga si tu

app:acolo in casutele "tips" care e ca un fel de tutorial al jocului am sa scriu "credits"


RE: Tutorial traducere Gothic 3 - Cryssalis - 09-02-2010

carnage ai uitat cas si eu in TEAM Sad( Sad( Haha Haha