![]() |
Tutorial traducere Gothic 3 - Printable Version +- World of Gothic - Forum (https://worldofgothic.ro/forum) +-- Forum: The tavern (https://worldofgothic.ro/forum/forumdisplay.php?fid=1) +--- Forum: The Orc Cemetery (https://worldofgothic.ro/forum/forumdisplay.php?fid=31) +---- Forum: Arhiva Gothic (https://worldofgothic.ro/forum/forumdisplay.php?fid=83) +---- Thread: Tutorial traducere Gothic 3 (/showthread.php?tid=717) |
RE: Tutorial traducere Gothic 3 - Carnage - 09-01-2010 de fapt am o idee cum sal traducem toti o sa va dau cate un fisier note pad care o sa contina partea voastra de tradus dupa cel terminati mi le dati mie si atat acum astp sa se downlandeze pathcul 1.74 apoi il inst si o sa va dau partea de tradus dar inca nu stiu ECHIPA care vreti sa traduceti ? spuneti-mi deci sunt eu pepe poate si raducu cred ca de data asta o sa avem nevoie de o echipa de mai multi de 5 oameni deoarece nu este la fel ca la traducerea din gothic 1 si gothic 2 aici nu o sa va incurcati pentru ca la fiecare le voi da ce trebuie tradus si gata si cu cat mai multi cu atat mai bine RE: Tutorial traducere Gothic 3 - Szekemri - 09-01-2010 am instalat dialog editorul si am vazut ca e mai simplu cu el decat in notepad... RE: Tutorial traducere Gothic 3 - Carnage - 09-01-2010 eu tot in fisier o sa lucrez :| zic ca-i mai bine gata am instalat patchul 1.74 am extras Strings.ini si da , sun diferente multe adica sunt questuri in plus mai multe dialoguri ... aici este fisierul acum ne trebuie o echipa : sa posteze aici cine doreste sa faca parte din echipa. RE: Tutorial traducere Gothic 3 - Carnage - 09-01-2010 Poza noua ![]() Asa e bine Raducu`? ![]() RE: Tutorial traducere Gothic 3 - Raven - 09-01-2010 buna prima poza ![]() ala cica e "tip" RE: Tutorial traducere Gothic 3 - Carnage - 09-01-2010 da stiu ![]() deci haideti mai repede o echipa repede repejor ![]() RE: Tutorial traducere Gothic 3 - Raducu' - 09-01-2010 Carnage ala e tip nu dialog. RE: Planul de traducere Gothic 3 - Cryssalis - 09-02-2010 (09-01-2010, 10:37 AM)Raducu Wrote: + INCA INCA ASPECT Ai spus ceva de Risen ![]() ![]() Eu ma bag dar, daca ceva din idiom words nu inteleg, credca tre sa caut un manual de engleza RE: Tutorial traducere Gothic 3 - Carnage - 09-02-2010 Raducu ti-am spus cum sta treaba cu dialogurile nu e ca la gothic 1 sau 2 si ne trebuie o echipa mare ar fi frumos daca te-ai baga si tu app:acolo in casutele "tips" care e ca un fel de tutorial al jocului am sa scriu "credits" RE: Tutorial traducere Gothic 3 - Cryssalis - 09-02-2010 carnage ai uitat cas si eu in TEAM ![]() ![]() ![]() ![]() |