Risen 1: Traducere - v1 - Printable Version +- World of Gothic - Forum (https://worldofgothic.ro/forum) +-- Forum: Inquisitor's island (https://worldofgothic.ro/forum/forumdisplay.php?fid=59) +--- Forum: Risen 1: Discuții generale (https://worldofgothic.ro/forum/forumdisplay.php?fid=60) +--- Thread: Risen 1: Traducere - v1 (/showthread.php?tid=1336) |
RE: Risen 1 : traducere - old nick - 09-18-2011 (09-18-2011, 10:52 PM)g3orge13 Wrote: Cum pun alt font în joc? :| Cu aplicatia asta e cel mai usor. RE: Risen 1 : traducere - Raducu' - 09-19-2011 bruggle weed=IARBA RE: Risen 1 : traducere - g3orge13 - 09-19-2011 Apoi o sa fie acelasi lucru cu Weed votez cu jointuri RE: Risen 1 : traducere - Raducu' - 09-19-2011 Joint e prea modern pentru un mediu medieval. RE: Risen 1 : traducere - Szekemri - 09-19-2011 (09-19-2011, 04:11 PM)Raducu Wrote: Joint e prea modern pentru un mediu medieval. Sustin varianta lui Raducu. Daca mai putem adauga ceva pe langa iarba, cu atat mai bine. RE: Risen 1 : traducere - Raducu' - 09-19-2011 @oldnick cate linii ai luat din dialoguri? In loc de iarba nu ar merge canepa? RE: Risen 1 : traducere - g3orge13 - 09-19-2011 Se poate fuma cânepa? RE: Risen 1 : traducere - Szekemri - 09-19-2011 Votez cânepa. Se potriveste perfect. cannabis =~ cânepă, deci merge RE: Risen 1 : traducere - old nick - 09-19-2011 (09-19-2011, 08:02 PM)Terente Wrote: Votez cânepa. Se potriveste perfect. Cred ca merge si canepa si iarba. Am luat primele 500 de linii din infos. Sa-mi spuneti si mie ce font o sa folosim. RE: Risen 1 : traducere - g3orge13 - 09-19-2011 Ok... cânepă zic şi eu. |