Traducere Risen - v1.1 - Printable Version +- World of Gothic - Forum (https://worldofgothic.ro/forum) +-- Forum: Inquisitor's island (https://worldofgothic.ro/forum/forumdisplay.php?fid=59) +--- Forum: Risen 1: Discuții generale (https://worldofgothic.ro/forum/forumdisplay.php?fid=60) +--- Thread: Traducere Risen - v1.1 (/showthread.php?tid=4461) |
RE: Traducere Risen - v1.1 - Bogdan - 10-27-2012 Ok, oricum nu te-as fi pus pe tine sa corectezi. Daca nu esti ocupat, ne vedem maine pe mess si iti dau textul de tradus. RE: Traducere Risen - v1.1 - Szekemri - 10-27-2012 (10-27-2012, 10:04 PM)Bogdan Wrote: Ok, oricum nu te-as fi pus pe tine sa corectezi. Okay! RE: Traducere Risen - v1.1 - Szekemri - 11-02-2012 Cine ne mai ajuta?! RE: Traducere Risen - v1.1 - old nick - 11-02-2012 (11-02-2012, 08:57 PM)Terente Wrote: Cine ne mai ajuta?! Pot sa ajut la corectat, daca vreti. RE: Traducere Risen - v1.1 - Bogdan - 11-02-2012 Sigur, dă un PM cu ID-ul de mess şi vorbim acolo. RE: Traducere Risen - v1.1 - old nick - 11-06-2012 Nu stiu daca ai primit pm-ul in care te anuntam ca am terminat corectarea, asa ca te anunt si pe aceasta cale ca astept sa intri pe mess sa-ti dau textul. Rabdarea nu e principala mea virtute . L-am uploadat aici: oldnick corectare 1 csv RE: Traducere Risen - v1.1 - Bogdan - 11-06-2012 Iti lasasem un mesaj offline, dar il iau de aici. Anyway, mai avem un participant, pe meph. El va ajuta cu traducerea. De asemenea, as avea o rugaminte pentru cei implicati in proiect, oricand nu sunteti siguri de ceva, o denumire, o expresie, orice, nu ezitati sa postati aici, astfel incat sa putem discuta acea sintagma si sa vedem care e solutia optima. RE: Traducere Risen - v1.1 - Szekemri - 11-08-2012 Linia asta m-a naucit. Pareri? You have been mentioned in the same breathmentioned in the same breath as the Don's men too often for me. RE: Traducere Risen - v1.1 - old nick - 11-08-2012 (11-08-2012, 07:21 PM)Terente Wrote: Linia asta m-a naucit. Pareri? "Ti s-a cam dus buhul ca te-ai inhaitat cu oamenii lui Don si asta nu-mi convine." In linii mari, cam asta e mesajul. Mai bine de-atat nu pot sa-l deslusesc. RE: Traducere Risen - v1.1 - Szekemri - 11-08-2012 (11-08-2012, 07:44 PM)old nick Wrote:(11-08-2012, 07:21 PM)Terente Wrote: Linia asta m-a naucit. Pareri? Ah... nu stiu unde mi-a fost mintea. E clar acum. Mersi. Eu ma gandeam la o expresie ceva. |