Traducere Risen - v1.1 - Printable Version +- World of Gothic - Forum (https://worldofgothic.ro/forum) +-- Forum: Inquisitor's island (https://worldofgothic.ro/forum/forumdisplay.php?fid=59) +--- Forum: Risen 1: Discuții generale (https://worldofgothic.ro/forum/forumdisplay.php?fid=60) +--- Thread: Traducere Risen - v1.1 (/showthread.php?tid=4461) |
RE: Traducere Risen - v1.1 - Zamolxis1 - 01-03-2013 stii eu imi facusem o lista cu cuvintele pe care nu le-am gasit pe net...dar acu mi-am amintit ca atunci cand tradusesem liniile alea, nu aveam netu pornit. RE: Traducere Risen - v1.1 - old nick - 01-03-2013 Am mai zis aici, eu folosesc pentru traducere mai multe dictionare pentru ca nu sunt vreun expert, dar nici nu intreb pe forum. Prefer sa adaptez textul ca ceilalti sa inteleaga cam ce-am inteles eu din textul respectiv, avand in vedere ca o traducere cuvant cu cuvant e de multe ori de neanteles chiar si pentru cel care a tradus-o. RE: Traducere Risen - v1.1 - Zamolxis1 - 01-03-2013 Am acum o propozitie, imi omoara logica, o sa vorbesc cu Bogdan, ca el e marele maestru in ale englezei. RE: Traducere Risen - v1.1 - old nick - 01-03-2013 (01-03-2013, 02:11 PM)Zamolxis1 Wrote: Am acum o propozitie, imi omoara logica, o sa vorbesc cu Bogdan, ca el e marele maestru in ale englezei. Ar trebui sa vorbesti cu el dupa ce epuizezi toate resursele inepuizabile ale mediului virtual, dar e alegerea ta. RE: Traducere Risen - v1.1 - Zamolxis1 - 01-03-2013 traducerea o dau asa in notepad sau trebuie sa inlocuiesc in fisierul excel? RE: Traducere Risen - v1.1 - Warhell - 01-03-2013 O dai cum ţi-am dat'o, doar că tradusă. RE: Traducere Risen - v1.1 - Zamolxis1 - 01-03-2013 ok, ms. RE: Traducere Risen - v1.1 - Robi - 01-03-2013 Info.csv nu e fisier excel. RE: Traducere Risen - v1.1 - Zamolxis1 - 01-03-2013 mie imi apare excel. RE: Traducere Risen - v1.1 - old nick - 01-04-2013 Warhell, cand ai timp sa-mi mai dai niste linii. |