Discutii Zilnice #1 - Printable Version +- World of Gothic - Forum (https://worldofgothic.ro/forum) +-- Forum: The tavern (https://worldofgothic.ro/forum/forumdisplay.php?fid=1) +--- Forum: The Orc Cemetery (https://worldofgothic.ro/forum/forumdisplay.php?fid=31) +---- Forum: By the Campfire (https://worldofgothic.ro/forum/forumdisplay.php?fid=85) +---- Thread: Discutii Zilnice #1 (/showthread.php?tid=8) Pages:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
|
RE: Discutii Zilnice - bloodlover - 12-15-2010 Asa este dar sunt multi termeni care suna rau de tot tradusi din engleza in romana. Spre ex am citit trilogia LOTR in eng si apoi in lb romana si am ramas stupefiat cand am vazut cum au tradus romanii nostri cuvinte de genul "dwarf" RE: Discutii Zilnice - Kristi - 12-15-2010 (12-15-2010, 03:01 AM)bloodlover Wrote: Asa este dar sunt multi termeni care suna rau de tot tradusi din engleza in romana. Spre ex am citit trilogia LOTR in eng si apoi in lb romana si am ramas stupefiat cand am vazut cum au tradus romanii nostri cuvinte de genul "dwarf" Acelasi lucru am intalnit si eu cu seria Harry Potter. Nu inteleg de ce unii romanii (pentru ca mai exista si unii care ii duce capul) ii spun lui Voldemort, Cap-De-Mort... ce legatura poate fi intre cele doua nume? RE: Discutii Zilnice - Szekemri - 12-15-2010 (12-15-2010, 04:45 PM)Necro Wrote:(12-15-2010, 03:01 AM)bloodlover Wrote: Asa este dar sunt multi termeni care suna rau de tot tradusi din engleza in romana. Spre ex am citit trilogia LOTR in eng si apoi in lb romana si am ramas stupefiat cand am vazut cum au tradus romanii nostri cuvinte de genul "dwarf" sau cum e tradus filmul The Shawshank Redemption...Inchisoarea Ingerilor... fara nici o legatura... in harry potter sunt multe nume traduse asa idiot, nu e singurul... RE: Discutii Zilnice - Carnage - 12-15-2010 Asta demonstreaza ca cineva trebuie sa le arate alora, care au tradus idioteniile alea, o traducere ca la carte . RE: Discutii Zilnice - Cryssalis - 12-15-2010 cine? RE: Discutii Zilnice - Szekemri - 12-15-2010 (12-15-2010, 10:05 PM)Cryssalis Wrote: cine? sper ca nu se referea la noi......nu suntem noi in stare sa traducem chiar perfect....dar ne straduim sa iasa ceva f.fain... RE: Discutii Zilnice - Carnage - 12-16-2010 Ba la voi ma refeream , am incredere in traducerile voastre . RE: Discutii Zilnice - Cryssalis - 12-16-2010 eu am tradus cred cum era scris de catre joc la rasa sau la nume RE: Discutii Zilnice - Raven - 12-16-2010 incercati sa traduceti quidditch au tradus ca sa-si faca oamenii o idee despre cum arata respectivele...lucruris daca aveti cele 2 versiuni harry potter (engleza/romana) atunci cautati corespondente si vedeti daca gasiti voi o traducere mai buna RE: Discutii Zilnice - Szekemri - 12-16-2010 (12-16-2010, 03:45 PM)Raven Wrote: incercati sa traduceti quidditch nu gasim...dar puteau fi lasate numele in engleza si nu se supara nimeni...pana la urma numele nu se traduc....de exemplu la hashishini nu le-am zis asasini sau oamenii negri... |