12-21-2012, 01:00 PM
Bogdan, nu am nicio sora si nici un prieten. Daca e sa ma ajute vreun prieten, ii dau linii de tradus sau sa mi le corecteze. Cine crezi ca si-ar pierde vremea pentru mine. M-am incapatanat pentru ca efectiv nimanui de pe acest forum nu ii pasa de aceasta traducere. Daca ii pasa cuiva se baga. Uite mie imi pasa si lui Warhell la fel, si nu cred a avem nevoie de cunostinte in engleza de nivel de facultate pentu a face aceasta traducere, nu e usor, dar nici imposibil. Google translate il folosesc pentru cuvinte, nu pentru fraze, sau pentru acele expresii din 2 cuvinte cum ar fi stand about(desi nu le traduce cum trebuie). Si Bogdan, crede-ma ca ce ti-am trimis era o chestie facuta in 5 minute fara sa mai corectez sau sa ma mai uit peste ea. Si nu mai are rost sa imi obosesc falangele degeaba, scriind randuri aiurea, pentru ca sincer Bogdane, nu imi pasa de ce ai zis mai sus.
"Errare humanum est sed perseverare diabolicum."
"Gutta cavat lapidem non vi, sed saepe cadendo."
"Inter arma silent leges."
"Gutta cavat lapidem non vi, sed saepe cadendo."
"Inter arma silent leges."