Hi guys,
Has a new question.
For the Romanian-language problem, your character ş not the traditional code page of 1250, it can be written only through Unicode.
The problem is that the program GothicDECRun not support Unicode. It is necessary as you edit the text using only characters from code page 1250.
How or what you are replacing that character if it is not?
Ps, And translate somebody, those damn half-line in Romanian.
Gothic II - Odyssey - on behalf of the King"
You have to understand one thing, I do not need it, I do it for your players, but not for himself. I have in Russian, the game and all the programs work just fine ...
Has a new question.
For the Romanian-language problem, your character ş not the traditional code page of 1250, it can be written only through Unicode.
The problem is that the program GothicDECRun not support Unicode. It is necessary as you edit the text using only characters from code page 1250.
How or what you are replacing that character if it is not?
Quote:${LANG_ROMANIAN} "Se convertesc și denumesc fișiere cu analiză paralelă, se procesează și construiește GothicVDFs-Volumes. Eposibil să dureze un timp, vă rugăm așteptați..."
${LANG_ROMANIAN} "GothicDecRun: Convertor pentru fișiere audio, Dezpachetare/Împachetare/Creare VDFS-volumes pentru jocurile 'Gothic I' și 'Gothic II'. © 2007-2010, Kerrax, siryksv, MaGoth."
${LANG_ROMANIAN} "Sprachrohr: Convertor pentru fișiere audio. © 2005, Frederic Weymann."
${LANG_ROMANIAN} "GothicVDFS: Dezpachetare/Împachetare/Creare VDFS-volumes pentru jocul 'Gothic II'. © 2001-2003, Nico Bendlin."
${LANG_ROMANIAN} "VDFS: Dezpachetare/Împachetare/Creare volume sistem de fișiere virtuala. 1994-2002, © Peter Sabath / TRIACOM Software GmbH."
${LANG_ROMANIAN} "Toate drepturile rezervate."
Ps, And translate somebody, those damn half-line in Romanian.
Gothic II - Odyssey - on behalf of the King"
You have to understand one thing, I do not need it, I do it for your players, but not for himself. I have in Russian, the game and all the programs work just fine ...