Posts: 6
Threads: 0
Joined: May 2008
Reputation:
0
I'm IN!!orice ar fi sunt dispus sa traduc din engleza in romana.:-D-:
Posts: 33
Threads: 1
Joined: May 2008
Reputation:
0
Am cateva intrebari si nelamuriri.
In primul rand, este corect daca traduc Order of Water ca si Ordinul Apei si Valley of Mines ca si Valea Minelor?
Cum sa traduc will-o'-the-wisp?
si in traducere la G1 ati tradus ore ca si cristal, sa-l traduc si eu ca si cristal sau sa scriu minereu?
Posts: 1,754
Threads: 117
Joined: Apr 2008
Reputation:
0
E bine Ordinul Apei,Valley of Mines=Valea Minelor si vezi si tu cum suna nu trebuie sa traduci chiar motamo...
Gold= 'Monede de Aur'
Ore=Cristale
Posts: 1,399
Threads: 37
Joined: Apr 2008
Reputation:
0
Pai, este destul de simplu:
Ore = Cristal
Will-o'-the-wisp = Vointa Soaptei
Valley of Mines = Valea Minelor
Order of Water = Ordinul Apei (Ring of Water = Inelul Apei)
Sper ca iti vor fi de folos. :-oki-:
Posts: 974
Threads: 22
Joined: May 2008
Reputation:
0
Ma bag si io...am media 9 le engleza...mai ales ca vine vacanta...
Winnetou avea un VolksWagen, asa il chema pe cal
Posts: 1,754
Threads: 117
Joined: Apr 2008
Reputation:
0
Filipp deci nu vreu mult de la tine dacat SERIOZITATE..(doar BASERU si ALEX au demnonstrat asta pana akum) ia id-ul meu de mess si mai vb.(iti po oricand da un document de tradus)