12-18-2010, 01:17 AM
(12-18-2010, 12:38 AM)Pepe_the_shepherd Wrote: Incep eu...de exemplu pe lurkeri i-am tradus ca reptile. Idei, sugestii, e bn, nu e ..spune-ti.
- nugget - bucată de aur, pepiţă...
- snapper - cred ca cel mai bine ar fi sa-l lasam asa daca nu vom avea idei prea stralucite.
- blank - depinde de consens: lingou in unele cazuri sau armă neforjată daca este vorba de arme...asa am tradus eu...din nou astept opinii.
- ogre - căpcăun sau uriaş...tot de voi depinde....căpcăun suna interesant.
- sabertooth - pantera dinţată (glumeam cu asta)...nu am idee...
-lurker-am luat sensul verbului to lurk,a sta la pânda,i-am zis pândar de râu sau de mlaştină
-nugget-pepită suna cam modern(desi eu asa am tradus),bulgăre de aur parcă e mai poetic
-snapper-cred că e un fel de "muşcător",eu i-am zis saurian,dar sună prea "savant"
-blank-lingou sau bară de metal,drug
-ogre-căpcăun a fost şi alegerea mea-Shrek
-sabertooth-tigru cu dinţi-pumnal,am citit undeva despre ei,chiar au existat se pare...
-ripperbeast-spintecător,altceva nu mi-a trecut prin minte
-scavenger-saprofag mi se pare mai nimerit decât necrofag-necrofagii se hrănesc cu cadavre,ori scavengerii ataca şi oameni vii
-bloodfly-adică sânge şi muscă,eu i-am zis muscă-vampir dar mmh...
-undead-am zis strigoi,dar nu sunt prea convins
Sunt păreri pe care trebuie să le cernem şi să ne punem de acord.Cu căt sunt mai multe idei,cu atât mai bine,iese o treabă frumoasă.