ok, o sa traduc drugi. Ma gandeam ca e un anumit item din joc.
White Robes, ce sunt, cum ai tradus deluded, cum se traduce you tuck your tail and run?
"And not to take this chance, to seize this opportunity would sacrifice all the souls out there."
As dori o traducere la asta.
"This is my power and my station."
Cum sa traduc station aici? Ca nu gasesc un cuvant pentru acel station, in acest context.
Vad ca sunt singurul care foloseste threadul asta sa intrebe ce nu stie.
Uite cea mai amuzanta fraza din cele 250 de linii. Chiar in penultima linie, vorbea tipul cu o prostituata.
Fata intreaba
Eşti un explorator? Spun bine? Un aventurier?
La care dupa asta:
Vino să îmi cucereşti continentele, iubire.
White Robes, ce sunt, cum ai tradus deluded, cum se traduce you tuck your tail and run?
"And not to take this chance, to seize this opportunity would sacrifice all the souls out there."
As dori o traducere la asta.
"This is my power and my station."
Cum sa traduc station aici? Ca nu gasesc un cuvant pentru acel station, in acest context.
Vad ca sunt singurul care foloseste threadul asta sa intrebe ce nu stie.
Uite cea mai amuzanta fraza din cele 250 de linii. Chiar in penultima linie, vorbea tipul cu o prostituata.
Fata intreaba
Eşti un explorator? Spun bine? Un aventurier?
La care dupa asta:
Vino să îmi cucereşti continentele, iubire.
"Errare humanum est sed perseverare diabolicum."
"Gutta cavat lapidem non vi, sed saepe cadendo."
"Inter arma silent leges."
"Gutta cavat lapidem non vi, sed saepe cadendo."
"Inter arma silent leges."