Thread Rating:
  • 2 Vote(s) - 3 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Dezbatere traducere Gothic 3?
(12-18-2010, 12:07 PM)Raducu Wrote:
(12-18-2010, 12:00 PM)old nick Wrote: Ce facem cu shadowbeast-fiara umbrei,a intunericului,sau fiara intunecata?Bloodfly,lurker,pareri?
shadowbeast- Bestia Umbrei
Bloodfly - Musca de Sange
Lurker - Pradator

perfectSmile...ms pt ajutor.
6 zile in care trebe sa finalizam versiunea beta...rog seriozitateHaha
----------------Worldofgothic----------------
---------PLAY
replyReply
(12-18-2010, 12:07 PM)Raducu Wrote: shadowbeast- Bestia Umbrei
Bloodfly - Musca de Sange
Lurker - Pradator

Mie imi convine.Ce facem cu snapper?.Asadar avem:bestia umbrei,pradator,spintecator ,necrofag,musca de sange,capcaun,bucata bulgare sau pepita de aur,lingou,arma neforjata,drug,bara metalica,tigru cu dinti-pumnal,undezi,strigoi.Mai sunt chestiuni legate de limba romana.Avand influente din franceza nu prea se folosesc majuscule decat la substantive proprii.Cum ar veni sa zicem :macris regal.Limbile germanice,inclusiv engleza folosesc majuscule:Macris Regal.Parca pe romaneste cu majuscule prea suna ...bisericeste Smile.E doar o opinie,poate ca intre timp s-au mai schimbat regulile,ca doar ne americanizam.Eu voi face o lista cu plante si obiecte de inventar(arme si altele),ca si acolo trebuie sa ne punem de acord.Daca mai incearca cineva sa dea o mana de ajutor,ca nu putem nici sa-l lasam pe carnage sa se descurca cu toate.Cu inventarul e mai usor,intra cu idfka si le gasim pe toate,dar dupa aceea trebuie modificate in pak.
replyReply
numele le voi modifica eu, doar finalizeaza lista desi de corectat am doar la sabertooth, ripperbeast, si cam atat,restul am zis

scavenger: necrofag
shadowbeast: bestia umbrei
ogre: il lasam asa sau zicem capcaun?
snapper:hmm sa lasam snapper? sau reptila
bloodfly: viespe de sange
lurker:pradator
[Image: 242idki.png]
replyReply
(12-18-2010, 01:14 PM)carnage12 Wrote: numele le voi modifica eu, doar finalizeaza lista desi de corectat am doar la sabertooth, ripperbeast, si cam atat,restul am zis

scavenger: necrofag
shadowbeast: bestia umbrei
ogre: il lasam asa sau zicem capcaun?
snapper:hmm sa lasam snapper? sau reptila
bloodfly: viespe de sange
lurker:pradator

ogre - Capcaun
bloodfly - Musca de sange
snapper - Raptor
replyReply
(12-18-2010, 01:19 PM)Raducu Wrote: ogre - Capcaun
bloodfly - Musca de sange
snapper -raptor

Eu sunt de acord cu astea.Ziceti si voi.Capcaun cred ca suna bine.Reptila e un termen prea general,cred.Fly inseamna musca,viespe e wasp.Cum credeti.Hotarati-va si la blank,nugget,undead.Mie imi plac termenii mai arhaici,e o poveste medievala cu iz de basm, totusi.Spre exemplu,as pune iscoada in loc de cercetas,dar nu e decat o idee.
Carnage,please,trimite-mi textul cu svm_diego,primul pe care mi l-ai dat,sa-l corectez.
replyReply
Se apuca cineva sa faca putina reclama pentru aparitia versiunii beta a traducerii? pe data de 24 dec.?
----------------Worldofgothic----------------
---------PLAY
replyReply
Apare sigur pe 24 decembrie?
replyReply
Exclamation 
(12-18-2010, 03:38 PM)Raducu Wrote: Apare sigur pe 24 decembrie?

hmmm...daca depinde doar de mine, da...carnage a spus ca da....el e seful, sper ca nu minte..Haha...
Pun acum o intrebare : Sunteti dispusi sa va terminati partile, cei care mai aveti de tradus? (Havoc mi se pare ca nu o sa mai poata, el spunandu-i lui carnage de la terminarea ultimei parti traduse ca nu mai poate)...nu sunt sigur de aceasta informatie, poate chiar a fost tradusa.
Astept de la carnage EXACT, numarul de linii care mai sunt de tradus...si chiar vreau un raspuns azi, daca se poate....
----------------Worldofgothic----------------
---------PLAY
replyReply
un tip adi a zis ca a terminat partea lui de tradus(aproape 2k), mai sunt 2800 de linii pe care am impartit-o lui nicu si colegului me de scoala, si 4400 de linii care le ai tu.
[Image: 242idki.png]
replyReply
(12-18-2010, 05:14 PM)carnage12 Wrote: un tip adi a zis ca a terminat partea lui de tradus(aproape 2k), mai sunt 2800 de linii pe care am impartit-o lui nicu si colegului me de scoala, si 4400 de linii care le ai tu.

"FRICHING BRILIANT"---e perfect....chiar daca cei 2 (aka nicu si colegu) nu vor termina de tradus, nu cred ca vor fi probleme pt. 2800 de linii...o sa le traducem. (un mic efort pe sfarsit pe traducereSmile )
----------------Worldofgothic----------------
---------PLAY
replyReply


Possibly Related Threads…
Thread Author Replies Views Last Post
  Gothic Remake Szekemri 62 12,861 09-30-2024, 09:35 PM
Last Post: Patrunjelu'
  20 ani de Gothic 2 Cyrus35 0 792 11-27-2022, 09:05 PM
Last Post: Cyrus35
  Să jucăm Gothic 1 pentru prima dată - 2018 FrenzyRageQuit 2 2,506 02-09-2018, 10:33 PM
Last Post: FrenzyRageQuit
  Gothic 2 Gold Edition problema ZeKo 3 3,054 07-05-2017, 10:04 PM
Last Post: ZeKo
  gothic 4 probleme cu incarcarea salvarilor danclaudiu95 2 2,478 06-27-2017, 09:21 PM
Last Post: cornel
  Download Gothic iReal2015 2 2,504 12-18-2016, 10:25 PM
Last Post: iReal2015
  Gothic 2 - Nelamuriri simba10 0 1,779 11-16-2016, 12:01 AM
Last Post: simba10
  Gothic 2 Velaya directX in romana Grim 4 3,159 10-30-2016, 10:24 AM
Last Post: Grim
  Gothic III Forsaken Gods in limba romana Grim 2 2,627 10-15-2016, 02:44 PM
Last Post: Grim
  Gothic 3 CM 3.0+Quest Pack in limba romana Grim 12 6,548 10-08-2016, 10:21 AM
Last Post: Grim

Forum Jump:


Users browsing this thread: 27 Guest(s)