11-26-2012, 05:24 PM
to unravel = a deznoda, a dezlega, a elucida
Traducere Risen - v1.1
|
11-26-2012, 05:24 PM
to unravel = a deznoda, a dezlega, a elucida
11-26-2012, 05:24 PM
Asta numesc eu traducere profesionista. Bravo! Vedeti ce alte cuvinte nu va suna bine ca poate mai imbogatiti vocabularul limbii romane.
Warhell, unravelling e dezlusind (de la a dezlusi), da cum suna total aiurea, eu zici sa nu mai traduci si sa lasi asa.
Ar suna cam aşa: Desluşind* antichitatea.
Sup
Atunci e a descoperi. Pune si tu toata fraza, ca sa ne putem da seama din context.
Alt cuvânt ..
"beachcomber" Eu sunt. Jack marinarul, apoi Jack, paznicul farului. Now Jack the old beachcomber. Lasă aia, merge perfect cu 'a descoperi' .
Sup
11-26-2012, 06:09 PM
Asta e la fel ca aia cu boltul, nu are corespondent in romana. Pe asta banuiesc ca nu o mai lasati tot asa (tot nu imi vine sa cred ca preferati sa lasati un cuvant in engleza decat sa ii gasiti un corespondent in romana, nu stiu unde ati invatat voi asa; apropo, dintre cei care v-ati dat cu parerea la bolt, cati ati tradus vreodata ceva, exceptand ce faceti acum sau ce ati facut la Gothic?).
Sunt mai multe variante: pribeag, pierde-vara, hoinar, vagabond. Acum, depinde si de contextul general. Ce facea Jack mai exact? Nu mai avea casa, din moment ce zice ca nu mai e paznicul farului? Se plimba pur si simplu pe malul marii? Ar trebui verificat in joc, si apoi decis asupra unui cuvant anume.
11-26-2012, 07:04 PM
E cu "s". http://www.infoportal.md/dex/deslusi
11-30-2012, 11:16 AM
Daca nu traduceti toate cuvintele pe motiv ca nu suna bine, mai bine nu mai traduceti deloc. Depinde de maiestria traducatorului sa adapteze textul si cuvintele astfel incat sa sune bine in romana. La chestiunea cu "deslusitul" merge pus "deslusind tainele antichitatii" desi in textul original nu apare nimic legat de "taine". Traducerea mot-a- mot suna aiurea in orice limba.
|
« Next Oldest | Next Newest »
|
Possibly Related Threads… | |||||
Thread | Author | Replies | Views | Last Post | |
Risen: Discuţii generale | morpheus | 60 | 41,417 |
01-24-2024, 07:15 PM Last Post: meph144 |
|
Risen 1 în limba română | Grim | 3 | 5,792 |
11-13-2016, 06:02 PM Last Post: Grim |
|
Oferte, pachete, promotii jocurile Risen | Bogdan | 1 | 5,661 |
06-06-2014, 08:04 PM Last Post: Bogdan |
|
Risen în română - tutorial instalare | Szekemri | 0 | 19,555 |
05-10-2013, 12:14 PM Last Post: Szekemri |
|
Patchuri Risen | IOANNAI | 1 | 8,198 |
02-26-2013, 03:55 PM Last Post: Warhell |
|
Risen 1: Traducere - v1 | Szekemri | 214 | 120,149 |
10-21-2012, 11:06 AM Last Post: IOANNAI |
|
Risen Trailers & Screens | Andrey | 7 | 18,692 |
08-08-2012, 07:39 PM Last Post: Bogdan |
|
Paralelă între Risen şi Gothic. | crawler[ro] | 12 | 21,332 |
07-13-2011, 11:43 PM Last Post: Szekemri |
|
Risen - Soundtrack | Szekemri | 1 | 10,598 |
03-26-2011, 07:17 PM Last Post: Carnage |
|
Risen`s New Hero | Kristi | 9 | 17,650 |
03-25-2011, 02:49 PM Last Post: Cryssalis |