(09-01-2010, 11:15 PM)Raducu Wrote:(09-01-2010, 03:22 PM)carnage12 Wrote: tocmai , aici nui gothic 1 sau gothic 2 , scripturile nus la fel , aici e vorba de un singur fisier , deci sa fim si 20 daca se poate apoi va dau partea voastra si traduceti doar ce scrie in engleza atat
20 e prea mult deoarece va fi mult prea diferit felul de exprimare daca pot zice asa de la un dialog la altul.
(alegerea e a voastra)
(09-01-2010, 05:07 PM)OrcSlayer Wrote: ok a sunat cam aiurea formularea mea imi cer scuze .. ai dreptate de parca eu as fi singrurul care stie ... dar sunt emotionat ... si fericit ca pot participa la proiect . da .. a sunat ipocrit dar totusi nu cred ca trebuia sa reactionezi/vorbesti asa fiindca eu nu sunt un messengerist de 10 ani caruia ii cumpara tasu' net si sta si se joaca counter-strike si injura sub anonimat ( troll ) . in orice caz ... am sa ma apuc incepand cu 3 septembrie ... ca de atunci am timp garla ... ORE pe zi ... doar ca linkul uploadat de carnage nu merge ... " The file you are trying to access is temporarily unavailable ... " dar o nelamurire inca ramane : eu nu am mai participat la niciun proiect de traduceri pana acum ... cum se procedeaza ... traducem toti bulk si cineva evalueaza care traducere e mai buna ? sau traducem fiecare bucata lui si ne corectam la sfarsit si ne impartim parerile ? Sorry again for my "utterly modest post" and my attitude towards you guys . As if you where young whippersnappers ... damn .
ufy isi cere scuze. nu-i asa ufy ?
Am sa va dau maine niste sfaturi in legatura cu traducerea.
ar trebui ca sunt niste cuvinte :| mai bine spus expresii ''geniale''