Thread Rating:
  • 5 Vote(s) - 4.2 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Traducere Risen - v1.1
Nu. N-a mai dat nici un semn de viaţă. Îl mai aştept câteva zile şi văd după cum fac...
Sup
replyReply
Mersi bogdan, ca m-am gandit ca si asta e ceva in genul la cuvantul ala Gutters.

Shakes, cat iti ia la un set? Eu nu sunt asa vitezomanHaha( e drept ca le fac seara tarziu, si le iau calumea la puricat).
"Errare humanum est sed perseverare diabolicum."
"Gutta cavat lapidem non vi, sed saepe cadendo."
"Inter arma silent leges."

replyReply
La ce te referi cand zici ca era la fel ca la Gutters?
replyReply
Am fraza: "You have shown insight and service, both of which the Convocation rewards."

A doua parte a frazei ma baga putin in ceata. Ce e acel Convocation, are vreo semnificatie in Risen?

Hai sa picam la intelegere cu anumite cuvinte.
Potions eu zic ca e mai aproape de limba romana sa traduci licori. Voi ce ziceti?
"Errare humanum est sed perseverare diabolicum."
"Gutta cavat lapidem non vi, sed saepe cadendo."
"Inter arma silent leges."

replyReply
Nu stiu daca Roby va spus,dar de traducerea de la 15000 pana la sfarsit ma ocup eu.Deja am traduse 500 de linii,insa e mai dificila traducerea fiindca liniile sunt foarte lungi si am dat si peste multe arhaisme!Si cum am avut PC-ul defect aproape 2luni(am reusit sa-l repar inainte sa vina Craciunul),traducerea a stagnat! Astept ceva instructiuni:daca sa traduc in continuare sau sa predau fisierul cu liniile traduse!
replyReply
Păi linile de la 15000 până la final sunt traduse. Haha
Dacă vrei să îţi dau alte linii .. Smile

Zamolxis: Rămâne poţiuni.
Sup
replyReply
(12-23-2012, 05:40 PM)Zamolxis1 Wrote: Ce e acel Convocation, are vreo semnificatie in Risen?

Este vorba despre Adunarea magilor din manastire. Un fel de "parlament" al magilor.Haha Sau Marea Adunare Nationala, cum era odata la noi.Haha
replyReply
Old nick, te rog. Haha
Sup
replyReply
(12-23-2012, 10:59 PM)Warhell Wrote: Old nick, te rog. Haha

Cand am scris Adunare cu A mare chiar la M.A.N. m-am gandit.Haha
Si eu am tradus tot potiuni desi as fi preferat licori pentru ca suna mai arhaic. Din fericire, cuvintele care se traduc diferit se pot inlocui usor cu notepad++ la corectarea finala.
replyReply
Bine de ştiut..
Sup
replyReply


Possibly Related Threads…
Thread Author Replies Views Last Post
  Risen: Discuţii generale morpheus 60 41,423 01-24-2024, 07:15 PM
Last Post: meph144
  Risen 1 în limba română Grim 3 5,795 11-13-2016, 06:02 PM
Last Post: Grim
  Oferte, pachete, promotii jocurile Risen Bogdan 1 5,661 06-06-2014, 08:04 PM
Last Post: Bogdan
  Risen în română - tutorial instalare Szekemri 0 19,558 05-10-2013, 12:14 PM
Last Post: Szekemri
  Patchuri Risen IOANNAI 1 8,198 02-26-2013, 03:55 PM
Last Post: Warhell
  Risen 1: Traducere - v1 Szekemri 214 120,158 10-21-2012, 11:06 AM
Last Post: IOANNAI
  Risen Trailers & Screens Andrey 7 18,692 08-08-2012, 07:39 PM
Last Post: Bogdan
  Paralelă între Risen şi Gothic. crawler[ro] 12 21,332 07-13-2011, 11:43 PM
Last Post: Szekemri
  Risen - Soundtrack Szekemri 1 10,598 03-26-2011, 07:17 PM
Last Post: Carnage
  Risen`s New Hero Kristi 9 17,650 03-25-2011, 02:49 PM
Last Post: Cryssalis

Forum Jump:


Users browsing this thread: 24 Guest(s)