Thread Rating:
  • 5 Vote(s) - 4.2 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Traducere Risen - v1.1
(12-24-2012, 04:36 PM)Terente Wrote: Mai incet cu litere mari prietene. Nu stai dupa mine, stai dupa neatentia ta care a cauzat pierderea fisierului. So, fuck off.

S-a pierdut fisierul "sanatos"? Inseamna ca trebuie recuperate textele din cel "bolnav".
replyReply
Nu cred că Terente a avut vreun fişier sănătos.
Sup
replyReply
(12-24-2012, 04:44 PM)Warhell Wrote: Nu cred că Terente a avut vreun fişier sănătos.

A avut, mi l-a trimis si mie, dar eu am prostul obicei sa nu pastrez nici fisierele, nici pm-urile de pe forum.
replyReply
Lasă. Dacă era om în toată firea mi-ar fi dat un fişier bun şi mi-ar fi explicat absolut tot despre traducere, inclusiv faza cu fişierele csv.
Sup
replyReply
(12-24-2012, 04:51 PM)Warhell Wrote: Lasă. Dacă era om în toată firea mi-ar fi dat un fişier bun şi mi-ar fi explicat absolut tot despre traducere, inclusiv faza cu fişierele csv.

Daca n-ai intrebat de unde era sa stie ca nu stii?Haha
Gata, s-a rezolvat. Mersi, Terente. O sa-l pun bine de data asta.Grin
replyReply
Warhell, daca nu cunosti incredibilele secrete ale notepadului ++, nu ma baga pe mine in discutie. Eu le cunosc.

Fisierul pe care l-am avut eu l-am testat si in joc... nu am facut pozele alea in photoshop, crede-ma. What

http://www.youtube.com/watch?v=bqu-D8HwrMY

Uite melodia pe care ti-am promis-o.

----
Oldnick, cu mare placere.
----------------Worldofgothic----------------
---------PLAY
replyReply
Mi-ai frânt inima. =)
Sup
replyReply
Dupa ce Warhell mi-a semnalat faptul ca lipsesc unele linii din fisierul tradus, am descoperit o eroare in fisierul infos de la Terente dupa ce l-am comparat cu cel de la Roby si anume faptul ca linia 501 a disparut. Fie a fost omisa de cel care a coordonat traducerea, fie a fost omisa de cel care a tradus liniile respective. In acelasi timp am observat in intervalul 500- 750 foarte multe diacritice lipsa. Nu stiu nici cine s-a ocupat de coordonare cand s-a distribuit intervalul respectiv, nici cine l-a tradus, dar cred ca toti ar trebui sa incercam sa fim mai atenti, inclusiv eu, bineanteles. Cu cat fragmentele traduse vor fi corectate mai atent, cu atat va fi mai putin de lucru la testarea finala. Intrucat fisierul lui Roby este mai vechi, deci s-a intervenit mai putin asupra lui, ii recomand lui Warhell sa compare cele doua fisiere si sa transfere textele traduse din fisierul lui Terente in fisierul lui Roby, completand, respectiv traducand liniile lipsa, pentru ca am inteles ca sunt mai multe.
"INFO_FILLERX2_00003120 You have done good work." Asta este linia 501 care lipseste din fisierul lui Terente.
Pana la urma cel mai bine ar fi sa se copieze iar toate textele traduse direct in fisierul infos extras din joc.
replyReply
@terente, nu cred ca a pomenit cineva de photoshop( inafara de mineHaha)
replyReply
Licori suna mai bine ca potiuni, deci ce ramane potiuni sau licori?
"Errare humanum est sed perseverare diabolicum."
"Gutta cavat lapidem non vi, sed saepe cadendo."
"Inter arma silent leges."

replyReply


Possibly Related Threads…
Thread Author Replies Views Last Post
  Risen: Discuţii generale morpheus 60 41,554 01-24-2024, 07:15 PM
Last Post: meph144
  Risen 1 în limba română Grim 3 5,816 11-13-2016, 06:02 PM
Last Post: Grim
  Oferte, pachete, promotii jocurile Risen Bogdan 1 5,663 06-06-2014, 08:04 PM
Last Post: Bogdan
  Risen în română - tutorial instalare Szekemri 0 19,572 05-10-2013, 12:14 PM
Last Post: Szekemri
  Patchuri Risen IOANNAI 1 8,204 02-26-2013, 03:55 PM
Last Post: Warhell
  Risen 1: Traducere - v1 Szekemri 214 120,502 10-21-2012, 11:06 AM
Last Post: IOANNAI
  Risen Trailers & Screens Andrey 7 18,700 08-08-2012, 07:39 PM
Last Post: Bogdan
  Paralelă între Risen şi Gothic. crawler[ro] 12 21,359 07-13-2011, 11:43 PM
Last Post: Szekemri
  Risen - Soundtrack Szekemri 1 10,602 03-26-2011, 07:17 PM
Last Post: Carnage
  Risen`s New Hero Kristi 9 17,669 03-25-2011, 02:49 PM
Last Post: Cryssalis

Forum Jump:


Users browsing this thread: 9 Guest(s)