Thread Rating:
  • 5 Vote(s) - 4.2 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Traducere Risen - v1.1
Ah, sorry, gata am modificat.
replyReply
Păi în orice caz se mişcă mai bine. Ai fi interesat să faci un promo la final?
Sup
replyReply
Yeah, sure. O sa fac si acum un clip daca vrei.
replyReply
Ok. Fă când poţi...Grin
Dacă Terente e de acord şi mai are parola contului de YT al forumului, o să-l punem acolo.

....Dar, aş avea o întrebare:
Sunteţi de acord ca atunci când toate linile de la 1 până la 5000 (mai sunt traduse la 10000, 12000-14000 şi 15000-end, chiar şi la 8000) sunt traduse să scoatem o versiune .. alpha? Ceva gen 0.01 .. Desigur, va fi disponibilă doar aici, pentru testări şi pentru cei care vor să îşi facă o mică părere.
Mâine o să ajung la linia 5000, dar în spate încă mai sunt de tradus. Fiecare linie din spate are un traducător.
Sup
replyReply
Am testat in joc si subtitrarea functioneaza, asa cum am spus.
Imaginile promise:
Show Content
Mai sunt unele scapari, dar in general e bine.
As recomanda ca participantii la traducere sa-si instaleze jocul, chiar daca nu pot sa-l joace din cauza cerintelor de sistem si apoi sa instaleze modstarterul ca sa poata sa-si verifice fiecare liniile. Modstarterul include uneltele cu care se impacheteaza fisierele. Orice eroare la impachetare dovedeste ca fisierul are probleme.

Daca vreti sa puneti subtitrarea in joc, copiati fisierul asta strings p00 in Risen/data/compiled. Ar trebui sa mearga. E ca si cand ati testa versiunea alpha.Haha
Am uitat sa precizez ca n-o sa vedeti diacriticele daca nu instalati cu modstarterul un alt font, preferabil times new roman bold.Haha
replyReply
Nu umblati cu jumatati de masura, scoateti direct o versiune finala.
replyReply
(12-28-2012, 01:38 AM)Raducu Wrote: Nu umblati cu jumatati de masura, scoateti direct o versiune finala.

Si eu sunt de aceeasi parere.
replyReply
E pentru testări, şi în caz dacă pe viitor vom avea probleme, măcar ştim că avem un backup mai în spate.
Sup
replyReply
Linile 1500-1750 ale lui Kristi au fost corectate (diacriticile) şi introduse în fişierul infos. Nici o linie în minus.

Nu uitaţi, Codarea este Little Endian !
Encoding (Codare) -> Little Endian.
Urmează linile lui Bastonel, între 14400 şi 14800. Şi aici lipsesc câteva diacritice. Le rezolv eu. Wink
Sup
replyReply
o estimare a datii cand se va lansa patchu?sau mai avem de asteptat Smile
replyReply


Possibly Related Threads…
Thread Author Replies Views Last Post
  Risen: Discuţii generale morpheus 60 41,423 01-24-2024, 07:15 PM
Last Post: meph144
  Risen 1 în limba română Grim 3 5,795 11-13-2016, 06:02 PM
Last Post: Grim
  Oferte, pachete, promotii jocurile Risen Bogdan 1 5,661 06-06-2014, 08:04 PM
Last Post: Bogdan
  Risen în română - tutorial instalare Szekemri 0 19,558 05-10-2013, 12:14 PM
Last Post: Szekemri
  Patchuri Risen IOANNAI 1 8,198 02-26-2013, 03:55 PM
Last Post: Warhell
  Risen 1: Traducere - v1 Szekemri 214 120,157 10-21-2012, 11:06 AM
Last Post: IOANNAI
  Risen Trailers & Screens Andrey 7 18,692 08-08-2012, 07:39 PM
Last Post: Bogdan
  Paralelă între Risen şi Gothic. crawler[ro] 12 21,332 07-13-2011, 11:43 PM
Last Post: Szekemri
  Risen - Soundtrack Szekemri 1 10,598 03-26-2011, 07:17 PM
Last Post: Carnage
  Risen`s New Hero Kristi 9 17,650 03-25-2011, 02:49 PM
Last Post: Cryssalis

Forum Jump:


Users browsing this thread: 30 Guest(s)