Posts: 4,592
Threads: 29
Joined: Apr 2011
Reputation:
8
Nu lucreaza doar un singur om...daca te-ai fi uitat la inceput e defapt o echipa care lucreaza. Unui singur om i-ar lua o vesnicie sa traduca toate liniile de la Risen.
"Errare humanum est sed perseverare diabolicum."
"Gutta cavat lapidem non vi, sed saepe cadendo."
"Inter arma silent leges."
Posts: 12
Threads: 0
Joined: Mar 2011
Reputation:
1
Nu înțeleg!!Lipseau ț-urile și ș-urile!Sunt sigur că am scris cu diacritice,am folosit notepad++ și codarea Little Endian! Știe cineva ce s-a întâmplat?
Posts: 6,627
Threads: 54
Joined: Jul 2011
Reputation:
0
Sincer, nu ştiu. Santaa
Linile 8500-8750 le-a preluat un aşa zis prieten al lui Zamolxis, în timp ce 8750-9000 le-am trimis lui Bastonel.
De 9000-10000 se ocupă Bogdan, iar de la 10000 până la 10750 e tradus .. aşa că eu am preluat linile 10750-11000.
Mai avem exact 1500 de linii, ca să ajungem la 12500, de unde e tradus până la final.
Atât de aproape ....
Sup
Posts: 1,303
Threads: 1
Joined: Oct 2010
Reputation:
3
sorry, n-am avut net, n-am putut trimite documentul cu traducerea.
problema s-ar putea să fie de la notepad++, mai face fiţe câteodată. mie mi-a inlocuit toate diactriticele fără să schimb nimic...
Posts: 6,627
Threads: 54
Joined: Jul 2011
Reputation:
0
Treburile s-au schimbat de când n-ai mai intrat.
Linile pe care le-ai avut, dacă ai avut, s-or fi tradus între timp.
Dacă vrei, îţi pot da altele acum..ce zici?
Sup
Posts: 1,303
Threads: 1
Joined: Oct 2010
Reputation:
3
02-04-2013, 07:38 PM
(This post was last modified: 02-04-2013, 07:39 PM by g3orge13.)
Deci nu e gata? dafuq?
îmi poţi da câteva dar nu promit că le aduc repede