Termin și eu de tradus săptămâna asta. Am fost cam ocupat pana acum...
Am "reparat" fisierul skills. Urmeaza sa ma ocup de quests.
Show Content
Spoiler
Sub Thievery -> spărgător?
(12-04-2012, 07:05 PM)g3orge13 Wrote: [ -> ]Sub Thievery -> spărgător?
Este vorba despre open locks. Daca ai o varianta mai buna, inlocuiesc imediat cuvantul, nu e nicio problema.
Pai 'deschiderea lacatelor' pare sa intre mai bine in context
(12-04-2012, 11:02 PM)g3orge13 Wrote: [ -> ]Pai 'deschiderea lacatelor' pare sa intre mai bine in context
Ok, numai sa incapa, pentru ca textul trebuie incadrat in patratul ala.
A incaput la limita.
Show Content
Spoiler
@Patrunjelu: Sa ma anunti daca ai reusit sa traduci partea ce ti-am dat-o acum ceva timp.
@Meph, spune-mi pana cand termini acele linii.
Am reparat si questurile.
Show Content
Spoiler
Cu asta mi-am incheiat contributia la traducere. Succes in continuare.
lazy ass maddafaka, inca nu mi-am tradus partea ramasa
Mi-am "centralizat" fragmentele traduse si le voi corecta, din punct de vedere gramatical si al exprimarii. Vorbesc despre liniile 1-500, 1000-1250, 2250-3154, skills si quests.