World of Gothic - Forum

Full Version: Traducere Risen - v1.1
You're currently viewing a stripped down version of our content. View the full version with proper formatting.
Huh ... mi s-a luat o piatră de pe inimă. Grin
Acum intru pe mess să clarificăm situaţia.
Am extras fisierul infos din joc si l-am uploadat aici. Ar trebui corectate textele traduse inainte sa le copiezi in fisier, dar asta e alegerea ta.
Şi de ce e în germană?
(12-25-2012, 11:25 AM)Warhell Wrote: [ -> ]Şi de ce e în germană?

Eu am versiunea multi-language a jocului. Adica germana, engleza, franceza, italiana si spaniola. Tu corecteaza textele pana fac eu un test sa vad daca apare vreun conflict, ok?

Am testat. Trebuie inlocuita doar prima linie cu cea din fisierul lui Roby, pentru ca jocul sa afiseze doar subtitrarea in engleza. Asadar, merge.
Mda, dar nu e prea convenabil pentru cei ce traduc. ...
(12-25-2012, 01:46 PM)Warhell Wrote: [ -> ]Mda, dar nu e prea convenabil pentru cei ce traduc. ...

Ce nu e convenabil?
Linile apar total aiurea.
Germană-Engleză-etc..
(12-25-2012, 02:26 PM)Warhell Wrote: [ -> ]Linile apar total aiurea.
Germană-Engleză-etc..

Prin inlocuirea liniilor originale cu cele traduse, ramane doar textul in romana, ceea ce ne intereseaza adica. Am testat si merge. Uite, ocupa-te de coordonarea traducerii, ca rezolvam la urma cu introducerea texului tradus, ok?
Şi când am să dau linii traducătorilor? Cum fac? :|
(12-25-2012, 02:42 PM)Warhell Wrote: [ -> ]Şi când am să dau linii traducătorilor? Cum fac? :|

Nu inteleg ce vrei sa spui. Dai un numar de linii unui traducator din echipa, dupa ce isi face treaba, ii mai dai din nou. Toate fisierele cu liniile traduse le pastrezi intr-un folder apoi le introduci/inlocuiesti in fisierul original.