World of Gothic - Forum

Full Version: Traducere Risen - v1.1
You're currently viewing a stripped down version of our content. View the full version with proper formatting.
"Trebuie sa omori 5 strigoi."?
Suna mai bine si eu cred ca e mai corect strigoi ca nemort.
offtopic: Imi place sa vad cum va implicati in proiectul asta. Asta ma face sa cred ca sugestiile mele n-au fost chiar penibile... Voi participa si eu in continuare la traducere, pentru ca nu-mi place sa las lucrurile neterminate, fie ca sunt incepute de mine sau de altii.
ontopic: Si eu am tradus tot strigoi pentru ca suna mai romaneste desi cuvantul in sine nu e chiar sinonim cu nemort. Astept sa-mi trimita Warhell 250 de linii, sau testul pentru traducere.
Habar nu ai cât de fericit m-ai făcut old nick !! Grin
Acum îţi trimit PM.
(12-09-2012, 09:22 PM)meph144 Wrote: [ -> ]Cand primesc alt fisier?
???
Acum. Îţi trimit prin PM.
Si uite cum a reinviat.Smile
off:Cred ca te-m cam acuzat pe degeaba old nick
Tocmai ce am ajuns la linia 4000 !!!! Şi când am început am fost la 1500 ! Smile
Desigur, nu vreau să spun că au fost traduse toate, vreau să spun că aceste linii au fost oferite celor din proiect, dintre care 500 au fost deja introduse. Smile

Totul merge perfect, şi dacă o s'o continuăm tot în ritmul ăsta o să iasă ceva frumos!
Vă mulţumesc tuturor pentru implicare.
Foarte fain, acu descarc si eu notepad++, si ma continui ce am inceputGrin. Stii e fain sa participi la un astfel de proiect, ca inveti cuvinte/expresii noiGrin.
Ştiu e chiar frumos! Mai ales că merge repede! Am făcut de aseara deja 250 de linii, si la al doilea d-asta am facut 115.
Vezi sa fie cu diacritice, si ia la puricat intai tot.