World of Gothic - Forum

Full Version: Traducere Risen - v1.1
You're currently viewing a stripped down version of our content. View the full version with proper formatting.
Eu nu am folosit excel pentru ca s-a stabilit sa folosim notepad++. Am folosit notepad++ si totul a iesit bine pentru ca am fost atent. Daca cetatenii nu sunt atenti, vor aparea erori de impachetare si la textele traduse cu notepad++ si la cele traduse cu excel. Oricui i se poate intampla sa greseasca, nimeni nu-i perfect. Dar in calitate de coordonator Warhell ar trebui sa se asigure ca cei care traduc nu muncesc aiurea pentru ca el nu le explica exact ce au de facut. Coordonarea traducerii nu inseamna doar sa dai linii si sa astepti sa le primesti traduse.
(01-04-2013, 04:13 PM)Zamolxis1 Wrote: [ -> ]http://www.fileshare.ro/e29142166

Aici sunt liniile...ma apuc diseara de alea care mi le-ai dat acum.

Care e faza cu ghilimelele?
(01-04-2013, 04:13 PM)Warhell Wrote: [ -> ]Iaraşi exagerezi. Angry
I-am spus clar. Traduci cu Notepad++, ce vină am eu că n-a înţeles nimic?
Dacă m-ar fi întrebat, îi răspundeam, dar el are alte preocupări, nu m-a întrebat niciodată cum să facă acolo şi dincolo.
Iar tu, scoţi concluzii pripite. Nu te-am făcut prost şi nici n-am intenţia să o fac. Niciodată nu te-am obligat să cauţi erorile. E o diferenţă între a ruga şi a impune, să ştii.

Ti-am zis deja de mai multe ori ca trebuia sa te asiguri ca a inteles. Zamo mi-a spus ca a tradus primele 50 de linii cu notepad (fara ++) fara diacritice si abia dupa aceea i-ai spus sa foloseasca notepad++.
E vina ta ca n-a inteles, nu e vina lui ca a vrut sa ajute dar n-a stiut cum sa faca.
N-am zis ca mi-ai impus ceva, dar nici nu vreau sa ma mai rogi ceva de-acum inainte. Nu e nevoie sa-mi explici diferenta, pentru ca din momentul asta nu mai particip in niciun fel la traducere. E proiectul tau, fa ce vrei cu el. Vorba ta, succes in continuare.
Ha! Ai găsit oportunitatea perfectă de a scăpa de promisiunea care mi-ai făcut-o când mi s-a scos banul. Bravo!
(01-04-2013, 04:28 PM)Warhell Wrote: [ -> ]Ha! Ai găsit oportunitatea perfectă de a scăpa de promisiunea care mi-ai făcut-o când mi s-a scos banul. Bravo!

Eu am facut mai mult decat am promis pentru traducerea asta. Uita-te in topicul asta daca nu esti convins. As fi continuat daca as fi vazut ca-ti bati capul cu coordonarea, dar tu preferi sa arunci problemele in spinarea altora si asta nu-mi place. Aminteste-ti tot ce-am discutat cu tine despre traducere si ajuta-l pe Zamo sa inteleaga asa cum te-am ajutat eu pe tine cand te-ai incurcat in linii. Si daca te simti bine poti sa ma certi in continuare pentru ca merit. Trebuia sa-mi vad de treaba mea, dar nu vreau sa ma-nvat minte.
Înainte de a continua, vreau ca fiecare din echipă să se decidă dacă rămâne sau nu.
Pana la cearta voastra nici eu nu am stiut ca trebuie folosit notepad++.
Eu continui...pentru forum.
Ghilimelele erau in textul in engleza, nu le-am pus eu.
Sunt 2 perechi de ghilimele, unde ar trebui să fie doar o pereche.